close
倫敦的Boots藥妝店因為一款抗皺保養乳液,幾乎要被消費者淹沒了。

在英國,被愛美女士看成是保養品中最新聖品的,是寶鹼生產的Boots七號抗皺乳液;昨天Boots鋪貨,營業時間還沒到,店門口就已經大排長龍;開門營業後,消費者一湧而入,貨品幾分鐘就被搶光。為了避免民眾囤積居奇, Boots實施限量政策,一人只能買一瓶;不過沒有多久,就有人上eBay網站上拍賣,三十毫升裝、定價17英鎊的一瓶乳液,喊價到75英鎊,將近台幣五千元。

這款抗皺乳液火紅的原因,是因為BBC一個節目說它確實有抗皺的神效。Boots自己說,這瓶抗皺乳液只要使用四個禮拜,就可以讓人看起來明顯變年輕。這個產品已經上市兩年,平均每個月銷售一萬瓶,不過在 BBC節目播出之後銷量暴增,Boots說,過去三天,它們就賣掉了21個星期的存貨量。

<上文摘自== Yahoo 新聞首頁 >健康 >美容養生 >中廣新聞網 2007/05/05 07:30 >

★以下是我從網路上找來的英國報導

Scientists say Boots's No7 Protect & Perfect serum can reduce wrinkles

Scientists say Boots's No7 Protect & Perfect serum can reduce wrinkles
(Posted March 30, 2007 10:07 AM )

The cosmetics market is reeling under a new craze. The No 7 Protect & Perfect Serum, manufactured by Boots, has been cleaned out of cosmetics shelves in shops after it was featured in BBC's Horizon and more customers are queuing up for the product. According to reports, this product is as effective as certain prescription products to rejuvenate skin. Horizon featured Professor of Obstetrics and Gynecology, St Mary's Hospital, London, Lesley Regan and her research on this product.

Benefits of Boots anti-wrinkle serum
a. It contains peptides and white lupin extract.
b. It reduces collagen degeneration by the enzymes matrix metalloproteinases.
c. It provides the skin protection against photo damage, repairs already damaged skin and reduces fine lines and wrinkles.
d. It stimulates collagen production.
e. It makes the complexion brighter.
f. The results are visible after 4 weeks of use.
g. It costs £17 for 40 ml, to buy click here
h. This serum is as effective as some products that are available only with doctors.
i. This non-greasy serum is safe and can be used by anyone.

↓看清楚喔,就是它..


【葛麗絲慢半拍報導】
前天才看到這消息,本人,果然是英國的化外之民,不食人間煙火
也難怪姊姊妹妹要搶購,連一向中立報導的媒體老大BBC,都這樣背書..
看來,我過兩天有機會再去「視察」一下,有貨,我也買一瓶來試試看
看我這種" 鱷魚皮 & 風乾橘子臉" 還有沒有救!
--Boots 好像台灣也有櫃ㄝ,台灣的姊妹可以去找找看,說不定會有貨。
arrow
arrow
    全站熱搜

    gracelee0708 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()